Annons

SKÖNLITTERATUR

taube_evert_forfattare

Vem var romanförfattaren Evert Taube?

Nyligen kunde man se hur Margaux Dietz knep topplaceringarna på Google Trends när det kom till författare. Näst mest sökt var Evert Taube… Något oväntat i tider då Stina Jackson återkommer med efterlängtad bok, Annika Norlin debuterar och Läckberg kommer med nytt. Varför är Evert Taube inte lika känd som romanförfattare, och vad kännetecknar hans författarskap? Martin Nyström, musikjournalist på DN och författare till boken “Konsten att se långt: Nya perspektiv på Evert Taube” berättar:

Klar himmel

”Klar himmel” gör vårkatalogen mer intressant

I Louise Bäckelins Förlags katalog över vårens utgivning skriver förlaget: “Ingen lista är väl komplett utan några intressanta debutanter?” – men hur väljer man ut intressanta debutanter i en uppsjö(!) av inskickade manus? I april ger förlaget ut debutanten Lisa Christensen och i januari kom Kristin Fägerskjöld debut “Klar himmel”. Vad var det som fick Fägerskjölds manus genom nålsögat och hur har de arbetat genom processen från manus till färdig bok? Louise Bäckelin berättar:

Q&A med David Ärlemalm

Uppmärksamheten som David Ärlemalms första roman – “Lite död runt ögonen” – får är oundviklig. Boken syns på topplistor, lovorden haglar och när du sökt på #lästips på Instagram kommer hela din skärm fyllas av gula rutor. Hur kommer Ärlemalm överträffa sin debut, och vilket dröm har han om sitt författarskap som han inte vågar berätta för någon?

Pocketsuccén ”Innan ni tog oss”

I september 2018 kom den svenska översättningen av Lisa Wingates “Before we were yours” – “Innan ni tog oss”. Boken är baserad på en av Amerikas mest ökända skandaler där Georgia Tann, föreståndare för Memphis barnhem, kidnappade och sålde fattiga barn till rika familjer över hela landet. I maj 2019 kom boken ut i pocket – och blev till årets mest sålda pocketbok på Adlibris. Varför blev den inte årets mest sålda bok som inbunden, och är det skillnad på samma berättelser fast i olika bokformat? Sofia Ejheden, förläggare på Lavender Lit, berättar:

Italiensk litteratur på svenska – ”Fanns en nisch för oss att fylla”

Kultur + Italien = 3, på något vis. Samtidigt har italiensk litteratur hamnat skymundan för konsten, maten och arkitekturen* Elena Ferrante skulle kunna vara inkörsporten för flera, men att berättelsernas originalspråk skulle konkurrera i intresse med den gåtfulle författaren har inte visat sig än – åtminstone. Vad finns i italiensk litteratur som inte finns i andra språk, och varför nischar man in sig på att ge ut italienska böcker på svenska? Göran Emitslöf, grundare av Contempo, berättar: (*Källa: känsla)